Информация о Варшавской Фондовой Бирже с точки зрения стран Центральной и Восточной Европы, малого и среднего бизнеса.


WSE WATCH

WSE REPORT GENERATOR

<<< Назад

О чем и как пишу


НЕ ПИШУ О ДЕЛАХ МОИХ КЛИЕНТОВ ИЛИ О КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИЯХ ПОЛУЧЕНЫХ В "ПРОФЕССИОНАЛьНОЙ ЖИЗНИ"

НО ПИШУ ПРЕЖДЕ ВСЕГО О:

Размещениях на Варшавской Фондовой Бирже для малых и средних ЗАРУБЕЖНЫХ предприятий - (Small and Medium Enterprises – SME)


Кроме главного рынка ВФБ, теперь стало доступным привлечение капитала также путем ввода на публичный альтернативный рынок капитала New Connect (www.newconnect.pl) в Польше малым и средним предприятиям (Small and Medium Enterprises – SME), рыночная капитализация которых составляет менее 15 млн. евро. Наш опыт и поддержка партнеров Nexia International (www.nexia.com) за пределами Польши позволяют нам открыть источник привлечения капитала для компаний из Центральной и Восточной Европы из крупнейшего, наиболее разносторонного и зрелого фондого рынка в регионе. Именно поэтому такой профиль моего информационного бюллетеня - предоставление информации, которая не доступна просто за пределами Польши.

Самое главное что мои комментарии не "движеные" пресс-релизами подсылаными пиаром но представление критического и углубленного взгляда в имя заботы о качество фондого рынка. Поетому не скорость информации но размышления и комментарии о конкртетных событиях на фондовым рынке связаных с компаниами из ЦВЕ отличают записи блога www.wse-watch.com от других СМИ. По этой причине мои комментарии не могут публиковаться немедленно позле событий - даже я уклоняюсь от того!

Русский язык в моем блоге

Русский язык не является моим родным языком. В международном бизнесе мы используем английский язык, как современная lingua franca.

Я осознаю важность русского языка за пределами России,  в странах бывшего СССР, в качестве дополнения к официальным языкам в среде деловых контактов. Именно поэтому я приготовил русскую версию блога в целях облегчения распределения среди читателей, владеющих русским языком кроме других языков. Русская версия была в начале подготовлена моей сотрудницей Натальей Врублевской (natalia.wroblewska@kba.com.pl), которая недавно переехала из Казахстана в Польшу, где она родилась в семье бывших польских депортированных и провела почти всю свою жизнь. Но в конце концов я стал сам писать записи сразу по русски с языковой поддержкой моей дочери Анны (anna.budziak@kba.com.pl). 

Я рад приветствовать любые комментарии и замечания по содержанию текста и переводу блога.
WARSAW
STOCK
EXCHANGE
WATCH